لا توجد نتائج مطابقة لـ "انتشار كامل"

ترجم فرنسي عربي انتشار كامل

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Il convient de signaler que les défis liés à la gestion de l'information sont bien plus critiques lorsque la mission prépare son déploiement intégral.
    وينبغي التشديد على أن التحديات المطروحة بالنسبة لإدارة المعلومات تكون أكثر إلحاحا عندما تعمل البعثة على الانتشار الكامل.
  • Il importe pour cela que la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) puisse être pleinement déployée.
    وبغية تحقيق ذلك، من الأهمية بمكان الانتشار الكامل لعملية حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي، وهي بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
  • Le succès de cette phase se mesurerait au déploiement intégral de l'effectif autorisé pour la mission et d'application des mesures recommandées par l'UA pour parvenir à la capacité opérationnelle maximale.
    وتشمل معايير النجاح في هذه المرحلة الانتشار الكامل للقوام المأذون به للبعثة وتنفيذ توصيات بعثة التقييم بقيادة الاتحاد الأفريقي من أجل تحقيق القدرة التنفيذية القصوى.
  • Elles devraient avoir à leur disposition tous les éléments d'information qui leur sont nécessaires, notamment durant la période critique des premiers mois où elles se consacrent à leur déploiement intégral et doivent faire face à des crises imprévues.
    وينبغي تزويدها بكافة المعلومات المتصلة بالموضوع، ولا سيما في الشهور الحرجة الأولى عندما تعمل على الانتشار الكامل والتغلب على الأزمات غير المتوقعة.
  • Soulignant qu'un déploiement intégral de l'AMISOM permettra d'éviter que ne se crée un vide sécuritaire et contribuera à créer les conditions nécessaires à un retrait complet de Somalie des autres forces étrangères,
    وإذ يؤكد أن الانتشار الكامل لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال سيساعد على تفادي حصول فراغ أمني ويساعد على تهيئة الظروف اللازمة للانسحاب الكامل للقوات الأجنبية الأخرى من الصومال،
  • Le déploiement de la brigade de la MONUC au Sud-Kivu permettra à la Mission d'améliorer son dispositif de dissuasion le long de la frontière entre la République démocratique du Congo et le Burundi.
    وسيسمح الانتشار الكامل للواء كيفو الجنوبية التابع للبعثة باتخاذ الأخيرة لموقف رادع أفضل على طول الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي.
  • Ce processus de coopération et de recherche de solutions devra être intensifié lorsque les deux forces armées aborderont le défi stratégique plus large d'un redéploiement complet.
    ويتعين تكثيف عملية التعاون وتسوية المشاكل هذه مع اقتراب مواجهة القوات المسلحة التابعة للطرفين للتحدي الاستراتيجي الأشمل المتمثل في إعادة الانتشار بالكامل.
  • À cette fin, il faut déployer intégralement le personnel militaire, le personnel de police et le personnel civil, mettre en place les moyens d'appui logistique et administratif non encore mis en œuvre, renforcer les structures relatives à l'organisation, à la gestion, au commandement et au contrôle et rationaliser certaines procédures opérationnelles.
    ويتطلب تحقيق هذا الهدف الانتشار الكامل للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وغيرهم من الأفراد المدنيين؛ وإعداد ما تبقى من الدعم اللوجستي والإداري؛ وتحسين هياكل التنظيم والإدارة والقيادة والسيطرة وتبسيط بعض الإجراءات التنفيذية.
  • L'augmentation des ressources demandées est principalement due au fait qu'il est prévu de déployer intégralement l'effectif autorisé, soit 135 observateurs militaires, alors que les crédits ouverts pour l'exercice 2006/07 comprenaient un abattement de 10 % pour délais de déploiement.
    تعزى هذه الزيادة في الاحتياجات بشكل رئيسي إلى الانتشار الكامل المقرر لقوام مأذون به من 135 مراقبا عسكريا مقارنة بالاعتماد المرصود للفترة 2006-2007، والذي شمل عامل تأخُّر انتشار نسبته 10 في المائة.
  • Afin de réaliser son plein potentiel et de prévenir des attaques du type de celles qui ont été rapportées en septembre, la MUAS doit être intégralement déployée aussi rapidement que possible, tant sur le plan du personnel que des équipements.
    ولكي تصل البعثة حدود إمكاناتها الكاملة، بوصفها عامل ردع لذلك النوع من الأعمال العدائية، الذي حدث في أيلول/سبتمبر، يتعين عليها أن تحقق الانتشار الكامل للأفراد والمعدات معاً، في أقرب وقت ممكن.